'
1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等)
2.虚拟
3.被动
所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。
第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。
第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。
真题详解:2008.12
1.specialistsininterculturalstudiessaythatitisnoteasyto(适应不同文化中的生活).[08.12]
[解题步骤]:
第一步:由itisnoteasyto可以推出,划线处应该接动词原形。
第二步:划分成分“适应不同文化的生活”
核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。
第三步:
1.切块对应翻译:“适应”=adapt;adaptto;adaptoneselfto;“生活”=life;“不同文化的”=differentcultures
2.重新组合:adaptoneselftothelifeindifferentcultures
[正确答案]:adaptoneselftothelife/livingindifferentcultures
[翻译]:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。
[考察知识点]:[词组固定搭配]adaptoneselftosth/doingsth“适应------”
2.sincemychildhoodihavefoundthat(没有什么比读书对我更有吸引力).
[解题步骤]:
第一步:由sincemychildhoodihavefoundthat可以推出,划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。
第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力”
核心谓语动词是“比------更有吸引力”,“没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。
第三步:
1.切块对应翻译:“比------更有吸引力”=bemoreattractivetosb,“没有什么”=nothing,“读书”=reading,“对我”=for/tome。
2.重新组合:nothingismoreattractivetomethanreading
[正确答案]:nothingismoreattractivetomethanreading
[翻译]:从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。
[考察知识点]:[比较级]nothing+比较级=最高级;时态:因为从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。
3.thevictim(本来会有机会活下来)ifhehadbeentakentohospitalintime.
[解题步骤]:
第一步:由thevictimifhehadbeentakentohospitalintime.可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句形式、时态根据后面的ifhehadbeentakentohospitalintime确定应该采取虚拟语气,是对过去的虚拟。
第二步:划分成分“本来会有机会活下来”核心谓语动词是“本来有机会------”,“活下来”作宾语。
第三步:
1.切块对应翻译:“本来有机会------”=wouldhaveachancetodosth,“活下来”=survive
2.重新组合:wouldhaveachancetosurvive.
[正确答案]:wouldhave/standachancetosurvive/ofsurvival
[翻译]:如果遇难者被及时送往医院的话,他本来会有机会活下来的。
[考察知识点]:[虚拟语气]与过去相反的虚拟语气,从句用haddone,主句用wouldhavedone有机会做某事:have/standachancetodosth/ofsth----[语法讲解]:“虚拟语气”
考生应该注意以下几种虚拟语气的形式:
第一种:由“if”引导的虚拟句子
1.与现在的事实相反:[if---+were/did---,---+woulddo---]
ifiwereyou,iwouldmarryhim.
如果我是你,就会嫁给他。
2.与过去的事实相反:[if---+haddone---,---+wouldhavedone---]
ifyouhadworkedhard,youwouldhavepassedtheexam.
如果你用功学习,就会通过考试了。
3.与将来的事实可能相反:[if---+shoulddo---,---+woulddo---]
ifitshouldraintomorrow,whatwouldyoudo?
如果明天下雨,你怎么办?第二种:用在表示要求、建议、命令等的名词从句中
从句谓语形式为:“---(should)+dosth”(在美语中should常省去)。
类似用法的动词有:
insist(坚持),suggest(建议),order(命令),propose(建议),demand(要求),command(命令),advise(建议),desire(要求、请求),request(请求),require(需要、要求),ask(要求),prefer(宁愿),recommend(推荐),arrange(安排),advocate(拥护、提倡),maintain(坚决主张)等后面的宾语从句中。
第三种:用在“it+be+important(,necessary,natural,essential,strange,absurd,amazing,annoying,desirable,surprising,vital,advisable,anxious,compulsory,crucial,imperative,eager,fitting,possible,impossible,improper,obligatory,probable,preferable,strange,urgent等,以及insisted,suggested,ordered,requested,arranged,recommended等)+that---”结构中的that引导的主语从句中第四种:用在itistimethat---结构中,表示“该干某事了”,含建议的意思,用动词过去式。
itistime(that)wewenttobed.
咱们该睡觉了。
注意:time前可加about(表示“大约”)或high(表示“强调”)等。
4.somepsychologistsclaimthatpeople(出门在外时可能会感到孤独).
[解题步骤]:
第一步:由somepsychologistsclaimthatpeople.可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句时态用一般现在时。
第二步:划分成分“出门在外时可能会感到孤独”
核心谓语动词是“可能会感到”,“孤独”作宾语,“出门在外时”作状语。
第三步:
1.切块对应翻译:“可能会感到”=mayfeel,“孤独”=lonely,“出门在外时”beawayfromhome.
2.重新组合:mayfeellonelywhentheyareawayfromhome.
[正确答案]:mayfeellonelywhentheyareawayfromhome.
[翻译]:一些心理学家认为人们出门在外时可能会感到孤独。
[考察知识点]:[词性辨析]lonely.adj.孤独的、寂寞的;alone.adj.独自的[难点]:“出门在外”的翻译。whentheyarenotintheirhometown
5.thenation’spopulationcontinuestorise(以每年1200万人的速度).
[解题步骤]:
第一步:由thenation’spopulationcontinuestorise.可以推出,划线处应该填写状语或补语。
第二步:划分成分“以每年1200万人的速度”
词组固定搭配“以------的速度”,“每年”作状语,“1200万人”作定语。
第三步:
1.切块对应翻译:“以------的速度”=ataspeedof---,“每年”=peryear,“1200万人”12million.
2.重新组合:ataspeedof12millionperyear.
[正确答案]:ataspeedof12millionperyear
[翻译]:这个国家的人口继续以每年1200万人的速度增长
[考察知识点]:[词组固定搭配]ataspeedof--“以------的速度”;注意:million不加s
2008.6
1.havingspentsometimeinthecity,hehadnotrouble(找到去历史博物馆的路).
[解题步骤]:
第一步:由hehadnotrouble.可以推出,划线处应该填写
第二步:划分成分“找到去历史博物馆的路”
核心谓语动词:“找到”;“路”作宾语,“去历史博古馆”作定语。
第三步:
1.切块对应翻译:“找到”=find,“路”=road/way,“去历史博古馆”thehistorymuseum
2.重新组合:infindingtheroad/waytothehistorymuseum.
[正确答案]:findingthe/hiswaytothehistorymuseum
[翻译]:他在这个城市已经呆了一段时间,因此毫不费力就找到了去历史博物馆的路。
[考察知识点]:[词组固定搭配]have(no)trouble(in)doingsth“做某事有(无)困难”[注意]:专有名词首字母大写,ie,thehistorymuseum
2.(为了挣钱供我上学),motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher.
[解题步骤]:
第一步:由,motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher.
可以推出,划线处应该填写状语成分,整个句子时态是一般现在时态。
第二步:划分成分“为了挣钱供我上学”
核心谓语动词:“为了赚钱”;“供我上学”作补语。
第三步:
1.切块对应翻译:“为了赚钱”=inordertoearn/makemoney,“供我上学”=formyeducation/tuition,
2.重新组合:inordertoearn/makemoneyformyeducation/tuition
[正确答案]:inordertomake/earnmoneyformytuition
[翻译]:为了挣钱供我上学,母亲经常超负荷工作。
[考察知识点]:[词组固定搭配]inordertodosth“为了------”[难点]:“供我上学”
