开国维东井,城池起北辰。
咸歌太平日,共乐建寅春。
雪尽黄山树,冰开黑水津。
草迎金埒马,花伴玉楼人。
鸿渐看无数,莺歌听欲频。
何当桂枝擢,还及柳条新。
译文及注释
译文及注释
译文建国立都对应着东井星宿,城池从北辰处开始延伸。百姓们都在歌颂太平盛世,共同沉浸于正月欢乐春。黄山树上的冬雪已经化尽,黑水渡口坚冰也已消融。金沟边青草丛生如迎春到,香花开放陪伴玉楼美人。眼前无数鸿鸟在空中飞翔,黄莺频频传来美妙歌声。什么时候能在科举中登第,回家还赶得上柳条清新。
注释开国:指建国立都。维:连结。一作“移”。东井:星宿名,位处银河之东,也称井宿。维东井,指唐都长安与东井对应。起:一作“对”。北辰:指北极星。咸:全,都。建寅:指夏历正月。雪:一作“云”。黄:一作“青”。黑水:此指渭水。津:渡口。一作“滨”。金埒(liè):指用金堆成的矮墙。伴:一作“醉”。玉楼:华丽的楼。鸿渐:谓鸿鹄飞翔从低到高,循序渐进。歌:一作“声”。桂枝擢(zhuó):喻指科举及第。还:指归家。
译文及注释
译文及注释
译文建国立都对应着东井星宿,城池从北辰处开始延伸。百姓们都在歌颂太平盛世,共同沉浸于正月欢乐春。黄山树上的冬雪已经化尽,黑水渡口坚冰也已消融。金沟边青草丛生如迎春到,香花开放陪伴玉楼美人。眼前无数鸿鸟在空中飞翔,黄莺频频传来美妙歌声。什么时候能在科举中登第,回家还赶得上柳条清新。
注释开国:指建国立都。维:连结。一作“移”。东井:星宿名,位处银河之东,也称井宿。维东井,指唐都长安与东井对应。起:一作“对”。北辰:指北极星。咸:全,都。建寅:指夏历正月。雪:一作“云”。黄:一作“青”。黑水:此指渭水。津:渡口。一作“滨”。金埒(liè):指用金堆成的矮墙。伴:一作“醉”。玉楼:华丽的楼。鸿渐:谓鸿鹄飞翔从低到高,循序渐进。歌:一作“声”。桂枝擢(zhuó):喻指科举及第。还:指归家。
译文及注释
译文及注释
译文建国立都对应着东井星宿,城池从北辰处开始延伸。百姓们都在歌颂太平盛世,共同沉浸于正月欢乐春。黄山树上的冬雪已经化尽,黑水渡口坚冰也已消融。金沟边青草丛生如迎春到,香花开放陪伴玉楼美人。眼前无数鸿鸟在空中飞翔,黄莺频频传来美妙歌声。什么时候能在科举中登第,回家还赶得上柳条清新。
注释开国:指建国立都。维:连结。一作“移”。东井:星宿名,位处银河之东,也称井宿。维东井,指唐都长安与东井对应。起:一作“对”。北辰:指北极星。咸:全,都。建寅:指夏历正月。雪:一作“云”。黄:一作“青”。黑水:此指渭水。津:渡口。一作“滨”。金埒(liè):指用金堆成的矮墙。伴:一作“醉”。玉楼:华丽的楼。鸿渐:谓鸿鹄飞翔从低到高,循序渐进。歌:一作“声”。桂枝擢(zhuó):喻指科举及第。还:指归家。
张子容,襄阳人(今属湖北),又名张五。生卒年均不详,约唐玄宗开元十六年前后在世。先天元年(712)举进士,仕为乐城令,开元中谪为东城尉。又曾官晋陵尉。初,与孟浩然同隐鹿门山,为死生交,诗篇唱答颇多。复值乱离,流寓江表。后竟弃官归旧业以终。子容为诗兴趣高远,为当时文士所称,有诗集传于世。 ► 23篇诗文