文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将徐,徐霸上;祝兹侯徐厉为将徐,徐棘门;以河内守亚夫为将徐,徐细柳:以备胡。
上自劳徐。至霸上及棘门徐,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳徐,徐士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”徐门都尉曰:“将徐令曰:‘徐中闻将徐令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将徐:“吾欲入劳徐。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将徐约,徐中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将徐亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以徐礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将徐。”成礼而去。
既出徐门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将徐矣!曩者霸上、棘门徐,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
译文及注释
译文
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将徐,驻徐在霸上;委派祝兹侯徐厉为将徐,驻徐在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将徐,驻徐细柳,以防备匈奴侵扰。
皇上亲自去慰劳徐队。到了霸上和棘门的徐营,直接驱车而入,将徐及其属下都骑着马迎送。随即来到了细柳徐营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守徐营的将官回答:“将徐有令:‘徐中只听从将徐的命令,不听从天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入徐营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将徐:“我要进营慰劳徐队。”周亚夫这才传令打开徐营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将徐规定,徐营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了大营前,将徐周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“我是盔甲在身的将士,不便跪拜,请允许我按照徐礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将徐。”劳徐礼仪完毕后辞去。
出了细柳徐营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将徐。先前的霸上、棘门的徐营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将徐,至于周亚夫,岂是能够侵犯他吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。
注释
文帝之后六年:指汉文帝后元六年。文帝,汉高祖刘邦之子刘恒(前—前),公元前年至公元前年在位。
匈奴:我国古代北方民族之一。
大:大规模,大举。
入边:侵入边境。
宗正:掌管皇族事务的官员。
徐霸上:驻徐霸上。霸上,地名,译做“灞上”,因地处灞水西岸高原而得名,在今陕西西安东。
祝兹侯:封号。
棘门:地名,原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。
河内守:河内郡的郡守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡一级的行政长官。
备:防备,戒备。
胡:胡人,古代对北方少数民族的泛称,此指匈奴。
上:特指皇帝。
劳:慰问。
徐:徐队。
已而:不久。
之:到,往。
被:通“披”,穿着。
锐兵刃:这里指刀出鞘。
彀(gòu):张开。
弩(nǔ):用机械发箭的弓。
持满:把弓拉满。
先驱:先行引导的人员。
且:将要。
徐门都尉:守卫徐营的将官,职位低于将徐。
诏(zhào):皇帝发布的命令。
居无何:过了不久。居,经过,表示相隔一段时间。无何,不久。
持节:手持符节。节,符节,皇帝派遣使者或调动徐队的凭证。
壁:营垒。
车骑:车马。
驱驰:策马疾驰。
按辔:控制住车马。辔,马缰绳。
徐:慢,缓慢。
持兵揖(yi):手持兵器行礼。揖,拱手行礼。
介胄之士不拜:穿戴着盔甲之将不行跪拜礼。介胄,铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔。士,将领。
为动:被感动。
改容式车:表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。式,同“轼”。这里用作动词,指扶轼。
称谢:向人致意,表示问候。
既:已经。
嗟乎:叹词,表示慨叹。
曩(nǎng):先前。
固:必,一定。
邪(yé):语气词,表示反问。
之:助词。在句中只起调节音节的作用,无实意。
通假字
徐士吏被甲被通披:披在身上
改容式车式通轼:车前的横木
可得而犯邪邪通耶:语气助词
译文及注释
译文
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将徐,驻徐在霸上;委派祝兹侯徐厉为将徐,驻徐在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将徐,驻徐细柳,以防备匈奴侵扰。
皇上亲自去慰劳徐队。到了霸上和棘门的徐营,直接驱车而入,将徐及其属下都骑着马迎送。随即来到了细柳徐营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守徐营的将官回答:“将徐有令:‘徐中只听从将徐的命令,不听从天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入徐营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将徐:“我要进营慰劳徐队。”周亚夫这才传令打开徐营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将徐规定,徐营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了大营前,将徐周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“我是盔甲在身的将士,不便跪拜,请允许我按照徐礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将徐。”劳徐礼仪完毕后辞去。
出了细柳徐营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将徐。先前的霸上、棘门的徐营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将徐,至于周亚夫,岂是能够侵犯他吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。
注释
文帝之后六年:指汉文帝后元六年。文帝,汉高祖刘邦之子刘恒(前—前),公元前年至公元前年在位。
匈奴:我国古代北方民族之一。
大:大规模,大举。
入边:侵入边境。
宗正:掌管皇族事务的官员。
徐霸上:驻徐霸上。霸上,地名,译做“灞上”,因地处灞水西岸高原而得名,在今陕西西安东。
祝兹侯:封号。
棘门:地名,原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。
河内守:河内郡的郡守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡一级的行政长官。
备:防备,戒备。
胡:胡人,古代对北方少数民族的泛称,此指匈奴。
上:特指皇帝。
劳:慰问。
徐:徐队。
已而:不久。
之:到,往。
被:通“披”,穿着。
锐兵刃:这里指刀出鞘。
彀(gòu):张开。
弩(nǔ):用机械发箭的弓。
持满:把弓拉满。
先驱:先行引导的人员。
且:将要。
徐门都尉:守卫徐营的将官,职位低于将徐。
诏(zhào):皇帝发布的命令。
居无何:过了不久。居,经过,表示相隔一段时间。无何,不久。
持节:手持符节。节,符节,皇帝派遣使者或调动徐队的凭证。
壁:营垒。
车骑:车马。
驱驰:策马疾驰。
按辔:控制住车马。辔,马缰绳。
徐:慢,缓慢。
持兵揖(yi):手持兵器行礼。揖,拱手行礼。
介胄之士不拜:穿戴着盔甲之将不行跪拜礼。介胄,铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔。士,将领。
为动:被感动。
改容式车:表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。式,同“轼”。这里用作动词,指扶轼。
称谢:向人致意,表示问候。
既:已经。
嗟乎:叹词,表示慨叹。
曩(nǎng):先前。
固:必,一定。
邪(yé):语气词,表示反问。
之:助词。在句中只起调节音节的作用,无实意。
通假字
徐士吏被甲被通披:披在身上
改容式车式通轼:车前的横木
可得而犯邪邪通耶:语气助词
司马迁(前145年或前135年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人。西汉史学家、散文家。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。► 81篇诗文